手机浏览器扫描二维码访问
萧铭这个时候才发现,盘古语言真的太贴心了,打包程序可以为系统使用的exe格式安装文件,也可以是apk格式的安卓程序安装文件和ipa、pxl、deb等支持ios的安装文件。
萧铭先打包为exe后为翻译软件随意命名为“译狗”英文名为“eg(easygo)”。
名字不重要,看功能。
运行软件,直接出现一个语音助理,语音助理也是依托于拟人神经网络语言构架的数据库产生的。
先不管语音助理,萧铭随意找了一篇网文的一章,复制粘贴后点击翻译。
为了对比期间,萧铭也打开了有道、白度翻译、爱词霸(金山公司)的翻译软件相互进行对比。
夏国的网文的词语最代表夏国人用语的习惯,很多词句不标准是口语化的表达,但是却能准去的表达意识。
四个软件都是秒译,但是翻译有所区别。
其中有道、白度翻译、爱词霸的翻译几乎一模一样。
这说明什么问题,说明这三个翻译软件用的是一种语法库,甚至使用的是一个词库。
但是萧铭自己开发的译狗就不一样的,翻译和前两者有明显的差别。
萧铭开始检查语法。
检查语法的方式有两种,一种是将软件翻译后的英语再次复制到该软件,然后翻译成中文。
英文看不懂,中文种看得懂了吧。
结果出现啼笑皆非的情况,中文(标记为一号中文)翻译成英文,再将英文复制翻译为中文(标记为二号中文)后。
一号中文和二号中文完全不一样。
例如一号中文的内容是:“爱词霸英语为广大网友提供在线翻译”。
再将翻译的英文在翻译为中文(二号中文)变成了:“爱词霸英语对于大多数用户提供在线翻译”。
不切合语境将“为”翻译为“for”再将“for”翻译为“对于”,明显语法错误。
二号中文明显狗屁不通。
而译狗则是标准化的翻译,一号中文和二号中文虽然会有个别字数的差别,但是意思、语法完全准确一致。
第二种检验方式是萧铭人工检查翻译的语法,萧铭单词不行,语法没有问题。
拥有人类语言思维模型阅读学习了千万份资料译狗没有一个语法错误。
而有道等三个软件漏洞百出!
得知了这个结果,萧铭长舒口气!
他紧握拳头,说道:“成功了!”
接下来是第二种测试,音译。
既用户语音说话,译狗同步翻译并且语音念出。
萧铭说以说了一段话,译狗的语音助手表现完美!翻译准确无误不说,语音轻柔富有感情,而不是像苹果或者是华为等手机的语音助手那样一个字一个字十分机械的阅读。
萧铭已经有点小小的激动了,这个软件要是上市,完爆现在市场的任何翻译软件!
萧铭还需要进一步的测试,他打开了某直播软件,点击了非普通话地区的直播间。
此时,直播间的主播穿着暴露正在勾引着观众们打赏跑车。
萧铭嘿嘿一声,要说话了。
进化天灾 在主神世界找bug 末世从红警开始 高能福利 诸天学府 超神:开局亿万守护灵 大明:我爹是铁胆神侯 开局重生太子爷,成就权贵巅峰 草莓沙冰不加冰 位面净化系统 重生玩转爱情公寓 梦幻西游:传奇五开 刺开局拯救韩菲 穿越知否混日子 契约夫婿有点田 西游:开局成为东皇太一 穿成短命女配,我靠养崽卷死他们 梧桐院里梨花落 游荡在漫威的灰烬 一人之下:我,金闪闪
她遗世独立,孤寂清冷,却终究抵不过一个情字。纠缠半生,本以为情有所托,待要交付一生时,却发现这背后竟是一场交易。真真假假,有时候连我们自己也分不清楚。蓦然回首,才知道我们早已假戏真做!纠缠半生,到头来,半世疏离花安好。如果您喜欢慕年锦时,别忘记分享给朋友...
古铄,机缘巧合得纵目,扶摇仙门,纵目长生。如果您喜欢纵目,别忘记分享给朋友...
传说神造人的材料,是一种红色的泥土。这种泥土塑造出的第一代人类,拥有超长的寿命和接近于神的力量。而在人类的史前时代,整个亚欧大陆是由以崇拜西王母为主神的女巫统治的,至高神将剩余的红土分成四份,分...
关于废材小姐异界纵横林家的女子生的这么漂亮,生来就是给人做侍妾的。回忆起这具身体最后存有的意识,林皓雪恨,就算他何家是乌桓帝国帝都的第一大家族又如何?此生若不灭你何家,我林皓雪誓不为人。于是...
第三届网络原创文学现实主义题材征文大赛参赛作品如果您喜欢重生之八十年代新农民,别忘记分享给朋友...
帝俊我有一逆子陆压可为风灵道友代步,不知可否将妖族的还款期限再宽限几年?祖巫我有一幺妹后土可为风灵道友良配,不知可否再投资巫族更多的气运?三教弟子风灵老祖,我们是在除魔啊!真的不是在直播违禁场景,求求不要封了我们的直播。风灵老祖我对气运和功德没兴趣,我觉得我最幸福的时候,就是没有先天至宝和大神通,孑然一身在紫霄宫听道之余,看那白云悠悠天地转。唉,我当初就不应该接下鸿蒙紫气,它让我失去了快乐。平凡大学生叶苏意外身穿那洪荒时。看他那如何以一介凡人躯一步步成为风灵老祖。与那一众先天生灵仙佛妖魔争天地气运,证得混元道果。如果您喜欢洪荒从遇到蚩尤坐骑开始,别忘记分享给朋友...